看得见风景的房间

你站在桥上看风景 看风景的人在楼上看你 明月装饰了你的窗子 你装饰了别人的梦

My Links

Blog Stats

News

Subscribe with Bloglines

文章 分类

存档

日记 分类

忧伤的法语歌:Magic Boulevard(魔幻大道)

我最喜欢的歌曲之一。讲的是一个电影领座员的忧伤故事,很美很美。

Magic Boulevard

Elle voit des films 她看这些电影 
Cent fois les memes 看上数百遍 
Les memes crimes 同样的罪恶 
Et les memes scenes 同样的画面 
Elle travaille seule 她独自工作 
Elle place des gens 她将人们 
Dernier fauteuil 领到最后一个座位 
Ou premier rang 或是第一排 
Les phrases d'amour 那些情话
Sur grand ecran 在宽大的银幕上 
La nuit le jour 在黑夜和白天 
Ca lui fait du vent 就象风掠过无痕 
Elle vit comme ca 她就这样活着
L'amour des autres 看着别人的爱情 
Mais quelque fois 可有的时候 
Y'a l'image qui saute. 一个身影也会闪过
Elle vit sa vie dans le noire, bizarre 她在黑暗中过着古怪的生活 
Pour toujours elle maquille son desespoir 她终日掩饰着她的绝望 
Au Magic Boul'vard 在这魔幻大道 
Elle laisse tranquille 她不去打扰 
Les amoureux 那些相爱的人们 
Qui rate le film 他们看电影 
En fermant les yeux 却闭着眼睛 
Elle vend ses glaces 她卖冷饮
Avec ses reves 连同她的梦想 
Un sourire passe 一丝微笑 
Au bord de ses levres 在她的唇边滑过
La demoiselle 这个女孩
A lampe de poche 拿着电筒的引座女孩 
Se voudrait belle 她也想变得美丽 
Pour faire du cinoche 也来拍一部电影
Parfois quelle chance 有些时候 
La salle est vide 影院空无一人 
Pour une seance 有一次在想象里
Elle devient Ingrid 她成了英格丽鲍曼   
Elle voit passer 她看着那些人走过 
Des gens connus 那些认识的人 
Des gens glaces 那些冰冷的人 
Qui ne parlent plus 他们从不说话 
Jamais la foule 也从来没有人 
Ne prend sa main 牵她的手 
Ses larmes coulent 她哭了 
Avec le mot FIN. 当“剧终”出现的时候

http://www.bcu.edu.cn/yyxb/2/magicboulevard.mp3

posted on Tuesday, May 03, 2005 3:15 PM #弦歌雅意·音乐

Feedback

# re: 忧伤的法语歌:Magic Boulevard(魔幻大道) 8/11/2005 9:34 PM PIG

SB 不让我听不等于白啊

# re: 忧伤的法语歌:Magic Boulevard(魔幻大道) 8/11/2005 9:37 PM PIG

偶是学法语的,你歌里歌词也没啊,还把歌词登出来找死啊

# re: 忧伤的法语歌:Magic Boulevard(魔幻大道) 11/30/2005 7:45 AM lumber

好歌!

她一部电影要看上百遍
同样的罪行
同样的场景
她工作的时候总是一个人
她帮人领位
找最后一把椅子
或是第一排的位置
大银幕上日日夜夜的爱情对白
就象风一般在她耳边来去
她就这么看淡了别人的爱情
但有的时候
一个画面也会让她感动
她在黑暗中奇怪地生活
在这条魔力大道上
她永远遮掩着她的绝望
她静静地不去打扰那些情人们
他们闭着眼睛
错过了电影画面
她把梦想连同冰激淋一起出售
一个微笑不经意地划过
她的唇边
拿着手电筒的她
感觉自己很美
可以去做电影明星
有的时候剧场里空无一人
整个电影就是她的演出
她就是英格丽褒曼
她看着来来往往的人群
那些她熟悉的人们
那些冰冷的人们
从来不说一个字
从来没有人
与她握手
她的眼泪于是流下来
在银幕上出现"剧终"的时候

# re: 忧伤的法语歌:Magic Boulevard(魔幻大道) 12/6/2005 6:29 AM tvman

翻译歌词可不是简单地把文字翻译过来就完了,还要押韵,甚至要顾口形。了解歌的意思就算翻得可以了。可是如果不懂歌词,也完全可以领悟歌曲的情感,不会有误解。

# re: 忧伤的法语歌:Magic Boulevard(魔幻大道) 4/4/2006 9:25 AM Zoe

好悠扬的曲调,好悲凉的沧桑~~~

Title  
Name  
Url
Comments   
Protected by Clearscreen.SharpHIPEnter the code you see: