Posted on Monday, June 18, 2007 2:58 AM
#☆我的所有文章 #茶馆聊斋 #留言板
去年的父亲节(六月的第三个星期日6月19日),俺发帖《父亲节的诗》刊出老友文兄译的小诗《父亲节·爸》。诗很短,但很美,满含深情地怀念父亲。诗中已故的父亲是位美国二战老兵(ww2 vet)。
那一帖后有博友小琳君的留言,也是一首小诗,对已故的父亲,幽怨,并怀恋着。很深情,也很美。
刚刚过去的昨天,又是一个父亲节(六月的第三个星期日6月17日)。俺本没有为这个父亲节发帖。不过俺发现近几天有数百位读者通过搜索“父亲节的诗”,看了俺去年的那一帖《父亲节的诗》。
刚才俺又看到那一帖后有位署名“浪子”的朋友留言,也是一首小诗:
re: 父亲节的诗 Remove Comment 115496 6/18/2007 2:11 AM by 浪子
父亲节·爸
你是本厚厚的相册
但我却不曾翻阅
相册里的你快乐并笑着
但从我懂事起
你总是操劳着
你的艰辛我看得很淡
甚至还会埋怨
三年后的今天
我想找回那本相册
爸,我变了,但也来不及了
也很美啊。
谁说“来不及了”呢?俗话说得好,“浪子回头金不换”!
祝福这位“浪子”朋友。
北京时间:2006年6月18日 01:58 贴出
栏目:
茶馆聊斋
、
留言板