Stromae - Alors on danse, 来,我们跳舞

Posted on Friday, February 18, 2011 10:58 PM #法国本土流行音乐

Stromae - Alors on danse , 来,我们跳舞  

(点击上面歌名试听)

 

 点击图片或使用键盘← →翻页

Stromae(司汤梅)

 

 

2010年最热门的法语歌非这首《Alors on danse》(《来, 我们跳舞》)莫属, 来自比利时的黑人小伙Stromae(司汤梅)用这首电子跳舞音乐先征服了比利时, 再征服法国和德国, 然后又征服整个欧洲和西非地区, 该曲成功攀上16个国家的流行榜冠军宝座。 《Alors on danse》的成功告诉人们的似乎是这样一个道理 ―― 成功其实很简单, 只需一台电脑, 一个好的作曲软件和最重要的是, 上网!

 

Stromae(司汤梅)真名叫Paul Van Haver(保罗-梵-纳威), 他的父亲是卢旺达人, 母亲是比利时人, 但他从来不要承认他的卢旺达渊源, 因为在他一生中他的卢旺达父亲只见过他三次面, 他生长在一个布鲁塞尔比利时家庭。 11岁的时候, 保罗被送进音乐学院学习声乐和鼓。 15岁的时候,他就用Opsmaestro这个艺名开始说唱(Rap)。后来因为发现Opsmaestro这个名字已被他人选用就该用现在这个艺名 -- Stromae(司汤梅)。 Stromae产生于法语中的一种文字游戏 -- 唯琅(Verlan),唯琅把一个单词的发音倒读,从而产生一个新的单词,如Mae-stro两个音节,将后面的发音stro前置,就形成了新的单词Stro-mae,唯琅生成的新单词一般与原根词的意思一致,如Stromae的意思如Maestro一致,意为“大师”。

 

18岁的时候, Stromae和一位朋友组成一队说唱组合,在推出一首单曲之后, 友人离队, 组合解散, Stromae开始了他的个人发展。 2007年, Stromae报读了l'INRACI的录音课程, 实验性的录制了一张叫《Juste un cerveau, Un flow, Un fond et Un mic…》(意为“只要一个脑子,一个节拍,一个内容和一个麦克风...”)的Maxi唱片(一般只收录四首/几首歌曲的小型专集), Stromae在录制这张专集的过程中最大的收获是对音乐制作的领悟,制作音乐确实如这张专集的标题所示,只需要一个脑子,一个节拍,一支笔和一个麦克风...,成为他后来成功的启蒙。这以后,他开始了他作为作曲人的音乐生涯,在这当中,他最为人道的创作包括Melissa M大碟《Avec tout mon amour》中的歌曲《Cette fois》,  Kery James大碟《À L'Ombre Du Show Business》中的四首歌曲,以及Anggun大碟《Elevation》中的歌曲《Si je t'emmène》。

 

Stromae作为独立歌手的成功始于2009年1月,他开始在Youtube的个人频道中上载解剖音乐创作的课程《Les leçons de Stromae》(《司汤梅之课程》)。在系列课程中, Stromae非常细致的向观众展示了他如何用电脑和音乐器材创作音乐片段并如何用音乐软件将这些片段合成为一段成品的音乐片段。该系列节目大受网友欢迎,课程的第八课为《Leçon n°8 "Alors on danse"》(第八课 “来, 我们跳舞”),即《Alors on danse》这首电子舞曲片段的创作。比利时NRJ电台的节目经理Vincent Verbelen(文桑-维伯朗)听到这段乐曲后爱不释手,促成Stromae完成整首舞曲创作后在电台播放。 2009年9月《Alors on danse》单曲唱片出版, 10月初,该单曲跃升至比利时瓦隆地区(比利时的法语区)单曲销量榜首位。 《Alors on danse》在电波中传到德国和法国, 同样大受欢迎,分别成为两国单曲榜榜首单曲。 《Alors on danse》单曲唱片2010年6月初在法国出版, 直接跃至单曲榜榜首,在榜首位置长达10周之久。

 

Stromae - Alors on danse

《Alors on danse》单曲唱片

 

《Alors on danse》的音乐以90年代流行的Eurobeat为主体, 混合Hip Hop风格和爵士乐风格的萨克斯管演奏。音乐由简单的四部分构成,电子仪器生成的节拍(beat), Eurobeat的主体bassline,电子鼓(kick),和萨克斯管演奏的样本(sample),用作曲软件将四部分合成,就生成了乐曲主体。 Stromae使用的作曲软件是瑞典Propellerhead Software公司的Reason音乐软件。

 

成名后的Stromae出版了他的首张个人大碟《Cheese》(《茄子》), Cheese在英文原意为奶酪, 但根据Stromae的解释, Cheese在这里的意思与奶酪无关,是取西人照相时喊的“Cheese”,因为喊"Cheese"时的微笑是最灿烂,最好看的(国内对应的单词就是“茄子”)。在介绍该大碟风格时, Stromae表示,这是一张混合法式民摇, Hip Hop和电子Electro风格的唱片。在法国,人们把他的声音比作最受欢迎的摇滚乐队Louise Attaque的主音歌手Gaëtan Roussel(盖耶汤-侯塞)。同年, Stromae在法国进行了巡回演出, 在刚结束的Les victoires de la musique音乐奖上,大碟《Cheese》获最佳电子或跳舞音乐大碟奖,在将于3月1日颁发的其余奖项中,大碟《Cheese》获年度最佳大碟奖提名,单曲《Alors on danse》获年度最佳原创歌曲奖提名。

 

beaubon

http://blog.sina.com.cn/beaubon (新)
http://www.songtaste.com/user/2325870/blog (新)
http://blog.bcchinese.net/chansondepot/ (旧)
http://www.songtaste.com/user/2325870/ (听)

2011-2-15

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

歌词:

 

Alors on d… (X3)

Qui dit étude dit travail,
Qui dit taf te dit les thunes,
Qui dit argent dit dépenses,
Qui dit crédit dit créance,
Qui dit dette te dit huissier,
Oui dit assis dans la merde.
Qui dit Amour dit les gosses,
Dit toujours et dit divorce.
Qui dit proches te dis deuils car les problèmes ne viennent pas seul.
Qui dit crise te dis monde dit famine dit tiers- monde.
Qui dit fatigue dit réveille encore sourd de la veille,
Alors on sort pour oublier tous les problèmes.
Alors on danse… (X9)
Et la tu t'dis que c'est fini car pire que ça ce serait la mort.
Qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore!
Ecstasy dis problème les problèmes ou bien la musique.
Ca t'prends les trips ca te prends la tête et puis tu prie pour que ça s'arrête.
Mais c'est ton corps c’est pas le ciel alors tu t’bouche plus les oreilles.
Et là tu cries encore plus fort et ca persiste...
Alors on chante
Lalalalalala, Lalalalalala,
Alors on chante
Lalalalalala, Lalalalalala

Alors on chante (x2)
Et puis seulement quand c’est fini, alors on danse.
Alors on danse (x7)
Et ben y en a encore (X5)

 

 

beaubon 翻译的歌词:

 

来, 我们跳舞 (X3)

 

人说学习说工作
人说干活说挣钱
人说金钱说消费
人说信用说欠债
人说债务跟你说被人讨债
人: 说太多的麻烦事
人说恋爱说孩子们
说天长地久又说离婚
人说亲人跟你说丧事
因为有句话叫祸不单行
人说危机跟你说世事, 说饥荒, 说第三世界
人说疲倦说梦醒, 昨天耳朵就已经聋了

来, 我们走出去把所有麻烦事忘掉
来, 我们跳舞... (X9)


然后你对自己说没事了因为比这再坏的就是去死了
当你以为你总算从那走出来了
当麻烦不再有的时候, 好, 它们又来了!
这是音乐还是麻烦事
是麻烦事还是音乐?
这揪你的心, 恼你的火
然后你祈求让这停下来
可这是你的身体啊, 又不是上天
于是你不再捂着耳朵
然后再大声高呼, 它们还继续...


来, 我们唱
啦啦啦, 啦啦啦,
来, 我们唱
啦啦啦, 啦啦啦

 

来, 我们唱(X2)
然后这刚刚完了...(来, 我们跳舞)
来, 我们跳舞(X7)
嗯, 好, 它们又来了


 

 

 Alors on danse

http://www.youtube.com/watch?v=7pKrVB5f2W0

 

 

 Leçon n°8 "Alors on danse"

http://www.youtube.com/watch?v=e9q3HXsIHFs

 

 

 

Post Comment
Title
 
Name
 
Url
Comment  
Protected by Clearscreen.SharpHIPEnter the code you see: