漫步孤岛
怀抱观古今 深心托豪素

 

 

原文:

死者,人之常分,不可免也。吾年十九,值梁家丧乱,其間与白刃为伍者,亦常数辈,幸承余福,得至於今。古人云:五十不为夭。吾已六十余,故心坦然,不以残年为念。先有风气之疾,常疑奄然,聊书素怀,以为汝戒。

    先君先夫人皆未还建邺旧山,旅葬江陵东郭。承圣末,已启求扬都,欲营迁靨,蒙诏赐银百两,已於扬州小郊北地烧砖。便值本朝沦没,流离如此。数十年间,绝於还望。今虽混一,家道馨穷,何由办此奉营资费?且扬都污毁,无复遗,还被下湿,未为得计。自咎自责,贯心刻髓。

    孔子之葬亲也,云:古者墓而不坟,丘东西南北之人也,不可以弗识也。於是封之崇四尺。然则君子应世行道,亦有不守坟墓之时,况为事际所逼也。吾今羁旅,身若浮云,竟未知何乡是吾葬地,唯当气绝便埋之耳。汝曹宜以传业扬名为务,不可顾恋朽壤,以取湮没也。

 

译文:

 

死亡,這是人常有的事,不可避免。我在十九歲時,正值梁朝動蕩不安,其間多次在刀劍叢中度日子,幸承蒙祖上福蔭,才能活到今天。古人說:“活到五十歲就不算短命了。”我已年過花甲,六十有餘,所以心裏平靜坦然,不爲餘生顧慮了。以前我患有風濕病,常懷疑自己會突然死去,因而姑且記下自己平時的想法,作爲對你們的囑咐訓誡。

    我的亡父與亡母的靈樞都沒能送回建鄴祖墳處,暫時葬在江陵城東郊。承聖末年,已啓奏要求回揚都,著手準備遷葬事宜,承蒙元帝下詔賜銀百兩,我已在揚州近郊北邊燒制墓磚。此時正值梁朝滅亡,我流離失所到了此地,幾十年來,對遷葬揚都已不抱什麽希望了。現今雖然天下統一,只是家道衰落,哪里有能力支付這奉還營葬造墓的費用?況且揚都已被破壞,老家沒有一個親人了。加上墳地被淹,土地低窪潮濕,也沒辦法遷葬。只有自己責備自己銘心刻骨地感到愧疚了。

    孔子安葬親人時說道:“古代的墓是沒有土堆的。我孔丘是四處奔走的人,不能不在墓地上留個標誌。”於是在墓上造了個土堆,只有四尺高。這樣看來君子處世行道,也有不能守著墳墓的時候;何況爲事勢所逼無法守墓呢!我現在寄居在外,自身就像浮雲一樣飄蕩不定,都不知道何處是我的葬身之地,只要在我斷氣以後,隨地埋葬就行了。你們應該以繼承功業、弘揚美名爲要事,不可顧戀朽骨墳土,以至于埋沒了自己的前程。

posted on Sunday, August 13, 2006 8:07 PM #杂文
Comments
No comments posted yet.
Title  
Name  
Url
Comments   
Protected by Clearscreen.SharpHIPEnter the code you see: