忍冬园主

手记

My Links

Blog Stats

News

存档

日记 分类

此曲只应天上有(二)

此曲只應天上有

(二)

 

配乐版: http://blog.sina.com.cn/s/blog_61ac279d0100fhnh.html

曾幾何時,先皇晏駕,十年惡夢做到了頭。

電臺中雖然仍是主旋律加上一些挑選過的外國名曲,但民間家家戶戶飄出的卻是一天多似一天的“鄭衛之聲”了。中國迎來了“白天老鄧,晚上小鄧”的時代。

隨著外文書店磁帶架子上日漸增多的原版西洋音樂作品,我也開始了一點個人收藏,只是十幾二十塊的價錢,卻讓荷包頻頻告了消乏。

光陰荏苒,一去故國八千里,客舍瀛洲幾十霜,留在京中舊家的,就是那載著無數歲月痕迹的藏書和磁帶了。

新大陸的生活粗安,不免又犯了收藏癮。其實也算不上什麽收藏了,身爲音樂門外漢,品味不高的消費者, 買唱片只求一樣:旋律悅耳就行。採取的是:兼收並蓄百家曲,不薄今人愛古人。至於流派,版本等,一向不大上心。所以每逢發燒友們談論某某天碟,某某年代版時,只有乾瞪眼的份。

那些年忙得沒工夫逛唱片店,上網呢,一是尚未普及,二是即使有幾個BBS, 能提供的資訊也是極有限。好在有BMG和Columbia這樣的唱片俱樂部,按時寄來目錄,如果有耐心,專等On Sale時訂,比店鋪能省一半左右。

問題來了,你怎麽知道那曲是否悅耳?

古典音樂的收集比較容易,按作曲家人名去找就八九不離十了, 因過去聽過的都還有印象, 很快就能收齊。

沒聽過的呢?還有浩如煙海的現代音樂呢?

這就又回到本文題目上了,還得從天上想辦法。

簡單得很,聽收音機, 別忘了, 電波都是從天上傳來的。

NPR各地加盟台每天都有或多或少的古典音樂時段,長年累月的,自然能篩選出不少好聽的曲子。而且像一切“自由派”媒體一樣,NPR的選曲極爲廣泛,我就不止一次聽過“梁祝”和譚盾的作品,20世紀古典派作曲家的作品也都占相當的比例。周末還有歌劇和Baroque專門時段,聽來的再加上郵購目錄的文字,選起唱片來自是事半功倍。

這現代音樂就難一點。美國的音樂電臺,多按流派分隔。Rock & Roll專放搖滾,Country專放鄉村。Easy Listening倒是合胃口,可惜老美不喜歡,本地先後兩家都轉了風格,一家變了搖滾,另一家乾脆賣給了拉丁裔傳媒,一天到晚都是墨西哥曲子。 好歹以前對John Denver, The Carpenters, ABBA, Mantovani, James Last這些名家都不陌生,所以順藤摸瓜也還是收了不少。

但最終解決問題的,是一個深夜Talk Show, 叫Coast to Coast AM, http://www.coasttocoastam.com/   相信很多像我一樣的夜貓子都知道。這個每天夜裏六小時(其中三小時重播)的節目,是個專談怪力亂神的玩意,像什麽UFO, 外星人綁架,魔鬼三角,金字塔之謎,JFK被刺疑案,911政府陰謀論,算卦通靈鬧鬼等等。 其創始人Art Bell從小就是個搗蛋鬼,十來歲就和一幫半大小子弄了個電臺,結果因干擾空軍通訊被追查(他父母都是空軍,一家子住在南加州基地裏)。十幾年前他還沒退休時的節目頗精彩,請到的訪客都還相當夠水準。傳到現任主持人George Noory手裏,有點今不如昔------這是題外話了,還是回正題吧。

話說這節目每天都有14段幕間音樂,每段只放30秒左右,讓你聽個頭兒而已。爲了涵蓋所稱的1600萬聽衆的口味,它選曲範圍極廣,從古典的電影主題曲到New Age都有,當然,主流還是那到哪兒都少不了的搖滾和Hip Hop. 最方便的是:你晚上有一搭沒一搭聽了一耳朵,覺得不錯,第二天就能在它網站的Bumper Music項下查到,然後直接連到Amazon.com ,絕大部分查到的唱片都能試聽一下,避免了買錯。這位George Noory雖然經常請一些江湖術士在節目上裝神弄鬼讓人掃興,但音樂品味倒頗合我意,而且他有時在放喜歡的幕間音樂時忍不住要介紹一兩句,包括一些藝人消息和銷量什麽的。

這樣聽了十幾年,千挑萬選,居然也靠此收集了三十幾片CD.

凡視覺效果尚佳的,都放在我的播客裏了:http://you.video.sina.com.cn/honeysuckle60

可惜的是,最近網站改版更新,上述查找功能已取消,好在我收得也差不多,近一年多都沒聽見什麽值得收藏的新曲了。

既然是“此曲只應天上有”,自然也就不會有太多, 少而精啊。

 

 

-----------幾句題外話------------

記得多年前在北美第一中文大報[世界日報]上讀到一篇文章,大意是古典音樂都是“死人”的音樂,蓋因作曲家都已作古,還言之鑿鑿地說,這是一位樂隊指揮告訴他的。

不禁歎息。

且不說跨世紀的大師,如 Edward Elgar Giacomo Puccini Gustav Mahler Richard Strauss Carl Nielsen Jean Sibelius Ralph VaughanWilliams SergeiRachmaninoff Arnold Schoenberg MauriceRavel OttorinoRespighi Igor Stravinsky SergeiProkofiev FerdeGrofé George Gershwin AaronCopland DmitriShostakovich 有幾十位之多,僅該文見報之日仍健在的就有     

JoaquínRodrigo JohnWilliams KarlJenkins 等,他們的作品,天天在世界各地演奏,這位就算沒指揮過,總應該聽過吧?而同時在世卻少一點知名度的,更是數不勝數,他們中大部分至今仍在古典音樂領域辛勤耕耘呢。[世界日報]老編把關不力,登出這樣望文生義的文字,貽笑大方。

愚意,ClassicalMusic翻成古典音樂,有點誤導。這其實是指曲式風格,跟是否古人所作沒多大關係。今人不少作品,一聽之下,跟18世紀作品相比幾可亂真。如翻成經典音樂較貼切,無奈約定俗成,沒法改了。

跨世紀作曲家:

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_20th_century_classical_composers

 

 

當今作曲家:

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_21st-century_classical_composers_by_birth_date

再說這歌詞翻譯。

在本地Easy Listening 電臺沒倒閉時,經常開車聽。有時沒聽見報歌名,就抓住一句歌詞,然後google一下,通常雖不中亦不遠矣,而且連詞曲作者也一併收來。

歌詞收多了,就看出翻歌詞其實是一件費力不討好的事。翻詩多少還容易點,不用考慮韻味和節奏問題,可是歌詞不同,翻過來之後再唱,怎麽聽怎麽彆扭,原來的韻味盡失。

更甭提有的把Carpenters翻成木匠兄妹,把"By the time I get to Phoenix" 翻成“當我得到鳳凰時”這樣的笑話了。

建議,歌詞以不翻爲好,其實聽的是曲,它裏面說什麽,我是不大在乎的。

不信?試試這首:(翻譯之前,先告訴我它要說的是什麽)

The Whiter Shade of Pale

( 這是一首1930年代至今曆久不衰的歌,連Rock & Roll 電臺都忍不住要時常放一下,最近有人考證它與J. S. Bach的[G弦上的詠歎調]有異曲同工之妙。視頻見我的播客http://you.video.sina.com.cn/b/23706071-1638672285.html)

We skipped the light fandango
turned cartwheels 'cross the floor
I was feeling kinda seasick
but the crowd called out for more
The room was humming harder
as the ceiling flew away
When we called out for another drink
the waiter brought a tray

And so it was that later
as the miller told his tale
that her face, at first just ghostly,
turned a whiter shade of pale

She said, 'There is no reason
and the truth is plain to see.'
But I wandered through my playing cards
and would not let her be
one of sixteen vestal virgins
who were leaving for the coast
and although my eyes were open
they might have just as well've been closed

She said, 'I'm home on shore leave,'
though in truth we were at sea
so I took her by the looking glass
and forced her to agree
saying, 'You must be the mermaid
who took Neptune for a ride.'
But she smiled at me so sadly
that my anger straightway died

If music be the food of love

then laughter is its queen
and likewise if behind is in front
then dirt in truth is clean
My mouth by then like cardboard
seemed to slip straight through my head
So we crash-dived straightway quickly
and attacked the ocean bed  

posted on Monday, October 5, 2009 2:52 AM #忆往

Feedback

No comments posted yet.
Title  
Name  
Url
Comments   
Protected by Clearscreen.SharpHIPEnter the code you see: