此心安处

归去来兮 田园将芜胡不归 既自以心为形役 奚惆怅而独悲 悟已往之不谏 知来者之可追 实迷途其未远 觉今是而昨非 已矣乎 寓形宇内复几时 何不委心任去留 胡为惶惶欲何之

Wednesday, August 24, 2005 #

[书架上的书](6)《查令十字街84号》:怅然

84 Charing Cross Road

[此处已停止更新,请查看http://go.6to23.com/nftx/blog/2005/08/684.html]

  二十年鸿雁往来,缘悭一面,忽一日收到他者来信,却已是死讯。

  深宵泪醒,斯人入梦否?我怅然合上《查令十字街84号》,并将其放置一旁。

  三天之后,我忽然想到,我委实不该过于执着结局的死亡,而忘却了那是绵延二十年的情谊与快乐。

  生命中,无可避免的,是死亡。一段友情,能够终结于死亡,而不是算计、猜疑、反目,那已是天下间头一等的幸运了。更何况死亡并不能终结生者的怀念?

  海莲·汉芙,纽约女作家,好古书,囊中羞涩。偶见大西洋彼岸,一家伦敦旧书店的广告,遂发函往购。店员弗兰克·德尔,以典型的英国绅士风度,竭诚为其服务。

  一切的开始,便是如此的平淡无奇。

   那是上世纪四十年代末五十年代初,刚从二战走过来的英国,物资匮乏,每星期只能配给两盎司肉,一个月一只鸡蛋。好心肠的汉芙小姐从楼上的布莱恩那听说了 这些,赶紧给卖给她那些好书的人们邮寄了一块六磅重的火腿过去。此后几年,逢年过节的,海莲总要寄点鸡蛋啊、罐头啊什么的过去,才觉得安心。这些包裹让店 员们感激极了,女店员塞西莉偷偷写了封信给汉芙:家里两个小家伙可真是乐翻了!大伙时常凑在一块,想象“弗兰克的汉芙”——他老是占据了回信的机会——到 底是什么模样呢?

  投桃报李。汉芙收到一件圣诞礼物:手工刺绣的爱尔兰桌布。汉芙小姐可以向你保证:你从来没有看过那么漂亮的桌布。那可是八十多岁的博尔顿老太亲手绣的。汉芙把老太太也列入了寄送的名单,大概把老太太吓了一跳:八十多年来,她还没收到过包裹呢。

   就这样,一封封信件,还有包裹——书的、食物的——在大西洋两岸快活地传递着。写得最多的当然是汉芙,收到好书她会高兴得不得了;收到烂书她会横眉怒眼 把编者训上一顿——我好像只看到她痛斥编者,哦,还有翻译;太久没收到书了,她会隔着大西洋大叫一声:喂,弗兰克,你这大懒虫,你在干什么呢?快起身给我 找书去!

  弗兰克总是那么稳重:顷接到来信一封,谨处理如下,云云。几经要求,他总算改口叫她“海莲”了,这可真是不容易。当然,偶尔他也会松松口,小小幽默一下:老实说,我还蛮喜欢披头士的,只希望他们的歌迷们不要放声尖叫。

  二十年的时光,便在买书卖书一来一往中慢悠悠地过去了。

   真不想再往下说,不然就有些伤感了。一辈子没走过好运的汉芙小姐,做梦都想着去查令十字街84号的那家书店转转,看一眼也好啊,看看那些书,还有……那 些人。弗兰克的太太诺拉说过,橡原巷37号有两间卧室可以任她挑选的。要是早几年去,那时候博尔顿老太还没去老人之家,她那也很欢迎汉芙去住的。可总去不 了,口袋里老是没有足够的钱。有一次好不容易快凑齐的时候,居然让该死的牙医给赚去了!汉芙小姐收到去伦敦旅游的友人寄回的信时,心里真是伤心极了:那可 是“我的书店”啊,居然你先去了!

  然而我又时常怀疑,汉芙小姐也许是故意把钱花掉的?也许她不敢去呢?也许1952年的时候她敢去,1962年的时候她不敢去呢?要把十年、二十年的想象变为真实,那又需要多大的勇气?

  她终于去了,那时候,弗兰克已经去世,书店也已经关门。汉芙怆然泪下。

   汉芙很长寿,1997年81岁的时候才去世。我不由怅然地想:没有弗兰克的这三十年里,她又上哪去找那些她喜欢的书呢?你知道,她读书的口味那么古怪, 还大声地宣告过:我从不买没读过的书。当她在图书馆读到合胃口的书,她会不会很伤心?她再也不能随手写封信:喂,弗兰克,快去给我找这样一本书,里边可不 能少了第七章第三节,不然我可不收!

  我不知道。

  《查令十字街84号》,原英文书名为84, Charing Cross Road,是海莲·汉芙和“马克斯与科恩书店”的往来书信,台湾陈建铭译,中文版有凯蒂、陈建铭、唐诺、张立宪的四篇介绍文章。书的文字极朴素,那本就是私人间的信件,不是高头讲章。

  凯蒂的序文很聪明,陈建铭的很诚恳,唐诺的,嗯,棒极了,我已经记住这个名字。至于张立宪的那篇,这个,也许他是在写影评?至少与我对书的感觉格格不入,又或者是每个人都有自己的切入点。

   无论在哪一个时代,“期待”与“想象”,都是极微妙的情感。陈建铭抱怨着现在的即时通讯破坏了距离的美感,我不是很同意。很多时候,我每敲下一个句子都 充满着期待,那与执笔写信时并无不同。即时与否,只是“缩短”与“延长”的问题,不关乎会否产生那种美妙的感觉,除非你不去体会。所以我讨厌漫不经心的聊 天者。

  同样的,从“想象”到“真实”,真是个艰巨的过程。我不喜欢与不了解的网友见面,因为那缺少“想象”的依据;我畏惧与了解——自以为了解的网友见面,因为真实往往不是想象。

  两个滚动的屏幕不会真正地减少两个人的距离,正如大西洋不会增加两个人的距离。如果我还能为《查令十字街84号》而感动,那我就可以坚信自己的这个判断。

2005.08.01

查令十字街84号(84, Charing Cross Road)
作者:海莲·汉芙(Helene Hanff)
翻译:陈建铭
出版社:译林出版社
定价:18元

链接:

84 Charing Cross Road Revisited
http://www.84charingcrossroad.co.uk/
关于作者海琳 汉芙
http://jinse.blogdriver.com/jinse/204002.html
Lee Ambrose's Review
http://www.storycircle.org/BookReviews/reviews/charingcross.shtml
Pradeep Sebastian's Review
http://www.hindu.com/thehindu/lr/2003/05/04/stories/2003050400450600.htm
新浪读书选载
http://book.sina.com.cn/nzt/his/84charing/index.shtml

posted @ 10:38 PM | Feedback (0)