廖伯康先生的《耀邦同志是揭开四川迷雾的第一个关键人物》发表后,有东郭先生于2004-11-30 19:16:50 留言:
林则徐的诗应该是“岂因祸福趋避之”。新到文章的作者廖伯康误为“避趋”,非常不严谨。这句诗因为被总理引用,广为流传,廖伯康居然弄错。我不由得对他说的其他内容产生怀疑。
编者当即回复[2004-12-1 5:38]:东郭先生:谢谢提出问题。不过廖伯康引的诗没有引错,就是“避趋之”。和温总理引的一样。(见《温家宝:苟利国家生死以,岂因祸福避趋之》,来源:人民网 2003年3月18日。)有一个字倒是错了:“死”误为“列”,应是打字时因形似而误,没有校对出来。五柳村所发的文章中,这类错误不会少,很希望大家指出,但先生仅因一个字有错就判定其文不可信,窃以为不可取。
东郭先生2004-12-1 19:28:35再次留言:陶先生,人民网谬误百出,名声很臭,不足为凭。我可以给你找出很多为“趋避”的网站,当然这也不足为凭。最好我们能找到大家都认可的一本林则徐诗集来看看。我查过一些著名作家的作品中引用的这句诗,全部为“趋避”。这虽然是小事,但是反映了是否忠实于历史,是否严谨的问题。
编者再次回复[2004-12-1 20:12:46] :东郭先生:我在网上查到的并非仅人民网上的1条,输入“林则徐”“岂因祸福”用google搜索,前30条全为“避趋”而无一作“趋避”者。另据杨国桢著《林则徐传》所引《云左山房诗钞》卷六中的“赴戍登程口占示家人”也是作“避趋”。(人民出版社,1981年4月北京第一版,页365)先生认为廖伯康文不严谨,网上的材料又不可信,想必另有根据,望将所据书籍版本及页码见示,以便比较研究。
另外,网上材料也并非没有用,下面是部分摘录
1、林则徐纪念馆:福州市鼓楼区澳门路16号
... 林则徐充军伊犁,赴戍途中,写诗赋志日:“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之
2、中山文化信息网 林则徐不"见好就收". "苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。"
3、美国纽约林则徐铜像... 黄克锵先生向设计者李维汜教授赠牌匾:“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之”。
4、林则徐书法. 苟利国家生死以 岂因祸福避趋之.
5、《 医.药.人》 - 医药龙门阵[ 繁体 ]... 林则徐。。 以「苟利国家生死以, 岂因祸福避趋之!」的态度,
编者也注意到东郭先生还有一条留言[2004-12-1 19:58:07]:
陶先生, 其实我也不能肯定。而且我自己也觉得“避趋”更好一些,也更符合逻辑的次序。但是你如果在Google里输入“岂因祸福趋避之”, 会得到几百条查询结果。我也很想知道到底应该是什么。我查阅中文资料不太方便, 还请陶先生帮忙。
既如此,并无其他可靠资料为据,怎么可以轻率地说说别人不严谨,并以此推断出廖伯康不忠实于历史呢?
2003年3月15日我写有《“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之”的故事》一文,(“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之”的故事国内版)现链接在此,也可参考。2004/12/02
posted on Wednesday, December 01, 2004 6:14 AM
#观察与思考 #杂感随谈